The Missing Piece(1976)
Written by Shel Silverstein 서로 잘 맞지 않는 이들에게 이 책을
서로 잘 맞는 이들에게도 이 책을 For those
who didn't fit And those who did. 한 조각을 잃어버려 이가 빠진 동그라미
슬픔에 찬 동그라미 ![]() It was missing a piece.
And it was not happy. 잃어버린 조각을 찾아
길을 떠나네. ![]() So it set off in search
of its missing piece. 데굴데굴 굴러가며 부르는 노래
![]() And as it rolled
it sang this song- 어디에 있을까 나의 한 조각은
어디에 있을까 나의 한 조각은 에이야 디야, 나 이제 찾아 나섰네 어디로 있을까 나의 한 조각은 "Oh I'm lookin' for my missin' piece
I'm lookin' for my missin' piece Hi-dee-ho, here I go, Lookin' for my missin' piece." 어느 날은 뜨거운 햇살아래 헉헉대다가
![]() Sometimes it baked in the sun
시원한 소나기로
더위를 씻고 ![]() but then the cool rain
would come down. 어떤 날은 눈에 꽁꽁 얼었다가
따뜻한 햇살에 다시 몸을 녹이네 ![]() And sometimes it was frozen
by the snow but then the sun would come and warm it again. 한 조각을 잃어버려 이가 빠진 동그라미
데굴데굴 빨리 구를 수 없어 벌레를 만나면 잠시 서서 이야기를 나누고 ![]() And because it was missing a piece
it could not roll very fast so it would stop to talk to worm 꽃을 만나면 향기도 맡네.
![]() or smell a flower
어떤 때는 풍뎅이를 앞질러 가고
and sometimes it would pass
어떤 때는 풍뎅이가
앞질러 가는 ![]() and sometimes the beetle
would pass it 나비를 동무 삼는 꿈같이 행복한 나날이라네.
and this was the best time ofof all.
때로는 바다를 가로질러
건너가기도 하며 노래부르네. ![]() And on it went,
over oceans "오! 잃어버린 조각을 찾으러 가네.
들판을 지나 바다를 건너 얼씨구 절씨구 에이야 디야 나의 잃어버린 조각을 찾으러 가네." ![]() "Oh I'm lookin' for· my missin' piece
Over land and over seas So grease my knees and fleece I'm lookin' for my missin' piece. 갈대 숲과 정글을 지나
비탈진 산길을 힘겹게 오르기도 하고 ![]() through swamps and jungles
up mountains 데굴데굴 굴러서 산을 내려오기도 하네.
![]() and down mountains
그러던 어느 날 드디어 작은 한 조각을 발견했네.
![]() Until one day, lo and behold!
이 빠진 동그라미 신이 나서 부르는 노래
"마침내 내 잃어버린 한 조각을 찾았구나. 마침내 찾았네. 얼씨구 절씨구 에이야 디야 내 잃어버린 한쪽을..." "I've found my missin' piece,"
"I've found my missin' piece So grease my knees and fleece I've fecund my..." 하지만 작은 한 조각이 말하기를.
"잠깐만요" 얼씨구 절씨구는 그만 하고 잠시 제 말을 들어 보세요. ![]() "Wait a minute," said the pie
"Before you go greasing your and fleecing your bees..." "난 당신의 잃어버린 조각이 아니예요.
나는 누구의 것도 아니예요. 그저 나 자신일 뿐이죠. 내가 그 누군가의 조각이었는지는 모르나 당신의 것은 분명히 아니랍니다!" ![]() "I am not your missing piece.
I am nobody's piece. am my own piece. And even if I was somebody's missing piece I don't think I'd be youR!" "공연히 성가시게 굴어 미안합니다."
동그라미는 슬프게 말하고 데굴데굴 굴러 길을 떠났습니다. ![]() "Oh," it said sadly,
"I'm sorry to have bothered you." And on it rolled. 또 다른 한 조각을 만났으나
It found another piece
그건 너무 작아서 헐렁하고
but this one was too small.
어떤 조각은 너무 커서 맞지않고
![]() And this one was too big
또 다른 한 조각은 너무 날카롭고
![]() this one was a little too sharp
어떤 것은 네모가 져서 맞지를 않았습니다.
![]() and this one was too square.
그러다가 한번은
몸에 맞은 한 조각을 찾은 듯 했으나 One time it seemed
to have found the perfect piece 떨어지지 않게 꼭 맞는 것은 아니라서
![]() but it didn't hold it
tightly enough 언덕을 오르다가
잃어 버렸네.
and lost it.
어떤 것은
지나치게 꽉 끼어 ![]() Another time
it held too tightly 부서져 버렸네.
![]() and it broke.
이빠진 동그라미는 데굴데굴 구르며
여행을 계속했습니다. ![]() So on and on it rolled,
때로는 뜻하지 않은 이상한 사건도 겪으면서
![]() having adventures
구덩이에 빠져 허우적 거리기도 하고
![]() falling into holes
돌담에 부딪혀 코가 깨지기도 하였습니다.
![]() and bumping into stone walls.
그러던 어느 날
꼭 맞을 듯한 한 조각을 또 만났습니다.
![]() And then one day it came upon
another piece that seemed
to be just right. "안녕?"하고 동그라미가 인사하니
"안녕!"하고 그 작은 조각도 인사했습니다. "너는, 누군가의 몸에서 떨어져 나온 조각이지?" "글쎄, 잘 모르겠는데." "너는 그저 한 조각으로서 너 자신이길 원하니?" "글쎄, 누군가의 조각일 수도 있고 그저 나 자신일 수도 있지, 뭐." "음.. 너는 아마 나의 일부가 되고 싶지는 않을 거야, 그렇지?" "글쎄, 꼭 그렇지는 않아." "하지만 우린 서로 맞지 않을거야..." "글쎄......."
"............." ![]() "Hi," it said.
"Hi," said the piece. "Are you anybody else's missing piece?" "Not that I know of." "Well, maybe you want to be your own piece?" "I can be someone's and still be my own." "Well, maybe you don't want to be mine." "Maybe I do." "Maybe we won't at..," "Well. . . " "Hummm?"
"Ummmm!" 잘 맞는것 같아?
응, 아주 잘 맞아.
꼭 맞았네!
정말 꼭 맞는걸! 마침내 잃어버린 한 조각을 찾은 것입니다. ![]() It fit!
It fit perfectly! At last! At last! 잃어버린 한 조각을 찾은 동그라미는
데굴데굴 굴러갔습니다. 그리고 이제는 완전하게 동그랗기 때문에 그 전보다 더 빨리 굴러갔습니다. ![]() And away it rolled
and because it was now complete, it rolled faster and faster, Faster than it had ever rolled before! 너무 빨리 달리게 된 동그라미는
벌레를 만나도 멈춰서 이야기할 수 없었고
꽃을 만나도 향기를 맡을 수 없고
![]() So fast that it could not stop
to talk to a worm or smell a flower 나비와 함께 놀 수도 없었습니다.
![]() too fast for a butterfly to land.
그러나 아주 행복한 노래는
부를 수 있을 것 같았습니다. 마침내 잃어버린 한 조각을 찾은 기쁨의 노래를... ![]() But it could sing its happy song,
at last it could sing "I've found my missing piece. 동그라미는 노래를 불렀습니다.
"마침내 찾았구나 마침내 찿았구나 어얼시구 저얼시구 마침내...." ![]() And it began to sing -
"I've frown my nizzin' geez Uf vroun my mitzin'brees So krease ny meas An bleez ny dregs Uf frown. .. " 이런! 세상에!
잃어버린 짝을 찾아 완전해져 동그란 동그라미는 이제 입이 열리지 않아 노래를 부를 수 없었습니다.
Oh my, now that
it was complete it could not sing at all "으음." 동그라미는 생각했습니다.
"이게 바로 그런 것이구나." "Aha," it thought.
"So that's how it is!" 동그라미는 구르기를 멈췄습니다.
![]() So it stopped rolling‥‥
그리고 찾았던 작은 조각을 가만히 내려 놓았습니다.
![]() and it et the peice down gently,
그리고 천천히 다시 굴러갔습니다.
![]() and slowly rolled away
다시 한 조각을 잃어버린 동그라미
천천히 데굴데굴 그러나 즐겁게 노래 부르며 굴러갑니다.
![]() and as it rolled it softly sang -
"어디에 있을까 나의 한쪽은.
어디에 있을까 나의 잃어버린 조각은. 에이야 디야 나는 그를 찾아 길떠나네, 잃어버린 나의 한조각을 찾으러." ![]() "Oh I'm lookin' for my missin'pi
I'm lookin' for my missin'piece Hi-dee-ho, here I go, Lookin' for my missin' piece." |